別段嬉しくないようだ

1週間程前からだろうか、「週刊賃貸」の TVCM でレッサーパンダの着ぐるみが「レッサ嬉しい!レッサ嬉しい!」と言っているが、レッサーパンダの「レッサー」(lesser)は little の比較級。「より小さい、より少ない、より劣る」の意である。従って「レッサ嬉しい」は「嬉しさの点で劣る」、超訳すれば「嬉しくもねぇ!嬉しくもねぇよ!」ということになる。
必死の笑顔で遺憾の意を表明しているレッサーパンダ。なにか滑稽ではある。

■ 後日追記

…と思っていたところ、24日には「続編(?)」に切り替わってしまった。